Осторожно, эти факты могут вызвать крики отчаяния и жалобные стоны, даже если вы прекрасно знаете русский язык. Что же делать тем, кто изучает его как иностранный? Я много лет пишу о нашем языке и регулярно сталкиваюсь с правилами, которые не всегда могу объяснить логически. А также с изменениями в этих правилах, к которым тяжело привыкнуть.
Но я-то всякого насмотрелась, а представляю, каково вам, мои читатели. Эту статью прошу рассматривать под юмористическим углом. Хочу, чтобы вы ещё раз восхитились многогранностью великого и могучего.
1 ПрЕуменьшить нельзя прИуменьшить
Есть в русском языке два глагола, сбивающих с толку. А раньше их было четыре. Сможете с первой попытки объяснить, чем «преуменьшить» отличается от «приуменьшить»? Если вы тоже задумчиво чешете подбородок, спешу к вам с толковым словарём С. А. Кузнецова.
В нём сказано, что преуменьшить — это представить что-либо в меньших по сравнению с действительностью размерах или не придать чему-либо должного значения. Тогда как приуменьшить — немного уменьшить. Как видите, значение отличается только масштабом действия.
При этом слово «преувеличить» существует в гордом одиночестве, а «преумножить» и «приумножить» недавно слились в одно слово — «приумножить». Как раз из-за отсутствия смысловой разницы.
2 «Мелочёвка» теперь «мелочОвка»
Ещё одно правило, которое доводит знатоков русского языка до исступления. Те, кто хорошо учился в школе, помнят, что раньше слова «мелочовка», «речовка» и «плащовка» писали с буквой «ё». Они были исключениями вопреки существующим аналогам вроде «грушовки» и «ножовки».
Но в начале 2000-х этому разброду положили конец и подвели исключения под общее правило. А оно призывает в суффиксах ов, -овк-, -он отыменных существительных, прилагательных и производных писать букву «о». Отыменные — это те, что образованы от имени существительного или прилагательного.
3 «Офлайн», а не «оффлайн»
Сложность написания заимствованных слов состоит в том, что каждый раз надо ждать, пока оно устаканится. Как общество примет слово, какой будет тенденция при его воспроизведении носителями. И главный ориентир — как традиционно пишутся подобные слова, которые уже обжились в русском языке.
Многие при написании англицизмов ориентируются на исходный вид слова, а потом с недоумением узнают, что надо переучиваться. И зря удваивают согласные в «трафике», «блогере», «шопинге» и т. д. А есть ещё такие слова, которые сразу с внешним видом не определились и меняют норму со временем. Так подло, например, с нами поступила «рукола», в которой раньше писали две «к».
С развитием интернета слов с подвохом становится всё больше, приходится держать нос по ветру. Конкретно в этом пункте снова напомню о слове «офлайн», в котором нет удвоенных согласных.
4 Не ВУЗ, а вуз
Мне нравится, как некоторые читатели упорно пишут: «А я всё равно буду писать это слово заглавными буквами! Такая моя принципиальная позиция!». Пишите, у меня нет права кому-то что-либо запрещать. Но есть желание рассказать, как обстоят дела в русском языке с точки зрения нормы.
А норма такова, что «вуз» — это аббревиатура, которая обозначает имя нарицательное, читается по звукам и пишется строчными буквами. Слово осталось исключением из обновлённого правила написания звуковых аббревиатур заглавными буквами. Хотя правила 1956 года заклинали все звуковые аббревиатуры писать строчными, то есть маленькими буквами.
Среди выделенных исключений в одной корзинке с «вузом» очутились «втуз», «дот» и «дзот». А «загс» и «ЗАГС», «НЭП» и «нэп» разрешили писать двояко: ошибкой это не будет.
5 Жареная и жаренная с грибами картошка
Все слышали притчу о жареной картошке, объясняющей написание -Н- и -НН- в слове «жареная»? Запутает кого угодно, если вовремя не уследить за логикой повествования.
Если просто пожарить картофель на сковороде, получится жареНая картошка. Если одновременно с картофелем на той же посуде обжарить грибы, в тарелке окажется картошка, жареННая с грибами. А если готовые грибы вы добавите к такому же готовому картофелю, то есть вы будете жареНую картошку с грибами.
Ловкость слов, и никакого мошенничества. Всё зависит только от того, в какой момент к овощу вы добавите грибы.
6 Всё без толку!
Очень трудно запомнить, что наречие «без толку» пишется раздельно, когда там и тут в классической литературе оно написано по-другому. Но суровое современное правило твердит, что наречия, образованные от существительных с предлогами, пишутся раздельно, например, «без умолку», «для вида», «до упаду», «под конец», «про запас» и пр. Но и здесь есть исключения, как же без них! Вот они: «дотла», «подчас», «доверху», «донизу» и др.
Зато «бестолковый» и «бестолочь» пишутся слитно и через «с». Никакой путаницы и желания поплакать, конечно.